上外考研备考,德语语言文学&德语口译初试备考(社会文化)题材拓展(上外考研难考吗)

??上外考研备考,德语语言文学&德语口译初试备考(社会文化)题材拓展阅读

?

高译教育,由上外及北外硕博校友创办。专注上外各个专业考研辅导,及上海其他院校外语专业考研十年。师资来自上外、复旦、华师大、北外、北语等名校优秀硕博校友。

?

备考上外德语口译、德语语言文学的小伙伴们,初试的模拟题可以添加高译君领取哈,备考加油!

外刊选材知识积累
?

备考上外的德语口译或德语语言文学专业,对于社会、政治、经济、科技、文史哲等方面的背景知识在考试中也是很重要的,很多同学在这些方面往往也是比较欠缺的。同学们平时可以通过外刊精读,有意识得选择不同题材的文章,补齐背景知识的短板哦。

?

外刊精读的好处:

同学们平时的备考中,通过对外刊的阅读和解析,可以 助提高阅读速度、积累词汇和表达(包括缩略语)、增强语句理解力,了解中德思维差异,培养德语思维,掌握分析文章逻辑的能力,提高总结能力。

学习德语表达和句型,为汉译德和作文积累地道表达、写作素材、扩展思路,提高写作能力。

下面是高译老师从本周的外刊中选取的一些题材,同学们在备考中要多多涉猎哦:

?

【外刊选材一】

?

wie unterschiedlich frauen und m?nner schmerz empfinden

女性和男性对疼痛的感受有何不同

stand: 19.10.2023 13:03 uhr

frauen leiden h?ufiger unter schmerzen als m?nner. doch die ursachen sind noch nicht ausreichend erforscht. zum teil dauert es lange bis zur richtigen diagnose und behandlung. darauf machen forscherinnen aufmerksam.

女性比男性更容易遭受疼痛,但其原因尚未得到充分研究。某些情况下,需要很长时间才能得到正确的诊断和治疗,研究人员正致力于该方面的研究。

?

【知识补充】

?unter etw(d) leiden 忍受某事之苦

als er im ausland studierte, litt er sehr unter seiner einsamkeit;

kinder leiden oft darunter, dass sich ihre eltern st?ndig streiten;

viele menschen leiden unter dem l?rm des stra?enverkehrs.

?ausreichend 第一分词 足够的


?

【外刊选材二】

?

schmerz ist schon per definition etwas individuelles: ein unangenehmes sinnes- und gefühlserlebnis, h?ufig ein warnzeichen des k?rpers. behandelnden ?rztinnen und ?rzten bleibt nur die aussage der betroffenen personen, wie ausgepr?gt der schmerz ist, wo er sich zeigt, wie genau er sich anfühlt. man kann nicht, wie bei anderen krankheiten, andere messwerte erheben. dazu kommen psychische und soziale faktoren, besonders bei chronischen schmerzen.?umso wichtiger ist es, dass alle betroffenen mit ihren schmerzempfindungen ernst genommen werden – unabh?ngig vom geschlecht. das betonen ?rztinnen beim deutschen schmerzkongress in mannheim.

?

根据定义,疼痛是一种个体的东西:一种不愉快的感觉和情感体验,通常是身体发出的警告信号。治疗医生只能从受影响的人那里获得有关疼痛的严重程度、疼痛出现的位置以及确切的感觉的信息。与其他疾病一样,无法收集其他测量结果。特别是在慢性疼痛的情况下,心理因素和社会因素也是重要的影响因素。这使得所有受影响的人及其疼痛感都得到认真对待(无论性别)变得更加重要。曼海姆德国疼痛大会上的医生强调了这一点。

?

【知识补充】

?betroffen adj. 相关的;遇到灾害的,遭遇不幸的

?erheben vt.?收取,征收

eine steuer erheben征收赋税


?

【外刊选材三】

?

migr?ne deutlich h?ufiger bei frauen?
?偏头痛在女性中更为常见
denn bei frauen und m?nnern gibt es unterschiede in bezug auf schmerzen. zum beispiel gibt es kopfschmerzarten, die vor allem bei einem geschlecht vorkommen: clusterkopfschmerzen kommen h?ufiger bei m?nnern, migr?ne bei frauen vor.

因为女性和男性对于疼痛的感受存在差异。例如,有些类型的头痛主要发生在一种性别:丛集性头痛在男性中更常见,偏头痛在女性中更常见。

?

【知识补充】

?in bezug auf a?关于,涉及

?vor allem 首先;最重要的是

?vor/kommen vi. 出现,发生


?

【外刊选材四】

?

die gründe dafür seien vielschichtig, erkl?rt bianca raffaelli, fach?rztin für neurologie an der charité berlin. neben genetischen und umweltfaktoren spielten auch die sexualhormone eine rolle. so k?nnte zum beispiel der abfall des hormons ?strogen bei frauen zu migr?neattacken führen.

?

柏林夏里特医院神经病学专家比安卡·拉斐利 (bianca raffaelli) 解释说,造成这种情况的原因很复杂。除了遗传和环境因素外,性激素也发挥了作用。例如,女性雌激素下降可能会导致偏头痛发作。

?

【知识补充】

?vielschichtig adj.?多层的,复杂的

?die neurologie 神经病学

?eine rolle spielen 发挥作用

?zu etw(d) führen 导致


?

【外刊选材五】

?

dennoch sei es ihr wichtig zu betonen, dass auch m?nner von migr?ne betroffen sein k?nnten, so raffaelli. “die historische sichtweise, welche migr?ne ausschlie?lich als ‘frauenerkrankung’ einordnet, ist nicht korrekt und kann für beide geschlechter stigmatisierend wirken.”

尽管如此,拉斐利说,对她来说,重要的是要强调男性也可能受到偏头痛的影响。“将偏
上外考研备考,德语语言文学&德语口译初试备考(社会文化)题材拓展(上外考研难考吗)插图
头痛完全归类为‘女性疾病’的历史观点是不正确的,并且会对男女都造成侮辱。”

?

【知识补充】

?die sichtweise 观点,看法

?ausschlie?lich pr?p.除…之外;partikel.仅仅,唯独;adj.独有的,唯一的

?einordnen?vt.把…排列起来,编排,把…分类

?stigmatisieren vt.使受耻辱


?

【外刊选材六】

?

frauen reagieren anders auf schmerzmittel?女性对止痛药的反应不同
insgesamt deuteten forschungsergebnisse darauf hin, dass frauen schmerzempfindlicher seien und eine niedrigere schmerzschwelle h?tten, erkl?rt daniela rosenberger von der universit?t münster.

明斯特大学的 daniela rosenberger 解释说,总体而言,研究结果表明女性对疼痛更敏感,女性的疼痛阈值更低。

?

【知识补充】

?auf etw(a) reagieren?对…做出反应

?hin/deuten vt.指出,指向,暗示

?schmerzempfindlich?adj.对疼痛敏感的

?die schmerzschwelle?痛阈,痛觉阈限


?

【外刊选材七】

die k?rpereigene schmerzhemmung sei weniger effizient als bei m?nnern. “ebenso scheinen entzündungsreaktionen und die immunantwort bei frauen st?rker oder teilweise anders ausgepr?gt zu sein.” das k?nne mit dazu beitragen, dass schmerzen chronisch würden und die wirksamkeit von medikamenten beeinflussen.

女性身体自身的疼痛抑制效果不如男性。“女性的炎症反应和免疫反应似乎更强,有时甚至有所不同。” 这可能会导致疼痛变成慢性并影响药物的有效性。

?

【知识补充】

?die schmerzhemmung 疼痛抑制

?die entzündung -en 发炎,炎症

?die reaktion -en 反应(auf etw(a) reagieren)

?die immunantwort 免疫响应


?

【外刊选材八】

?

das sieht man zum beispiel bei opioiden. diese starken schmerzmittel werden beispielsweise bei operationen verwendet.

“wir wissen, dass bei frauen das risiko für nebenwirkungen bei starken schmerzmitteln h?her ist”, so rosenberger. dabei gehe es zum beispiel um übelkeit, erbrechen oder schwindel. dieses wissen sollte bei der behandlung einflie?en, erkl?rt die wissenschaftlerin und ?rztin. “wir schauen bei uns am haus, in welchen kontexten es sinnvoll ist, opioide bei frauen zu vermeiden oder wo es alternativen gibt.”

鸦片类药物可以体现出这一代点。例如,在手术期间会使用这些强效止痛药。

“我们知道,女性因强效止痛药而出现副作用的风险更高,”罗森伯格说。这包括例如恶心、呕吐或头晕。这位科学家和医生解释说,这些知识应被纳入治疗中。“我们会为尽量避免女性使用阿片类药物,并尝试找出替代方案。”

?

【知识补充】

?die nebenwirkung -en?副作用

?die übelkeit -en 恶心,不适感

?das erbrechen?呕吐

?der schwindel 骗局,欺骗;眩晕,头晕眼花

?einflie?en?vt.?流入

etw einflie?en lassen 顺便提到

?opioide?鸦片类药物


?

【外刊选材九】

forschung muss unterschiede zwischen geschlechtern beachten?
研究必须考虑性别差异
?
bei einem wichtigen aspekt sieht rosenberger fortschritte: lange wurden studien standardm??ig an m?nnern durchgeführt und die ergebnisse einfach auf frauen übertragen. “da tut sich viel. es gab in den letzten jahren viele positionspapiere und initiativen, dass sich das ?ndern muss.” das gelte auch in der pr?klinischen phase, also bei studien, in denen beispielsweise ein medikament noch nicht am menschen, sondern zuerst an versuchstieren getestet werden. auch dort müssten m?nnliche und weibliche tiere untersucht werden.

罗森伯格看到了一个重要方面的进展:长期以来,研究都是以男性为标准,只是将结果简单地转移到女性身上。“近年来有许多立场文件和倡议表明这种情况必须改变。” 这也适用于临床前阶段,即在研究中,例如,药物不是先在人体上进行测试,而是先在实验动物上进行测试。实验室中,雄性动物和词性动物也必须接受检查。

?

【知识补充】

?standardm??ig adj.标准的,标准化的

?übertragen?vt.传播,转送

?das versuchstier?实验用动物

jedoch würden schmerzerkrankungen, die vor allem frauen betreffen, tendenziell weniger beachtung in der forschung oder bei den behandelnden ?rztinnen und ?rzten finden. ein beispiel sei endometriose. bei dieser erkrankung w?chst gewebe, das geb?rmutterschleimhaut ?hnelt, au?erhalb der geb?rmutter. dies kann im laufe des menstruationszyklus zu starken schmerzen führen.

然而,主要影响女性的疼痛疾病在研究或治疗的医生中往往受到较少的关注。一个例子是子宫内膜异位症。在这种情况下,类似于子宫内膜的组织会在子宫外生长。这可能会导致整个月经周期的剧烈疼痛。

?

【知识补充】

die schmerzerkrankung?-en 疼痛疾病

tendenziell adj.随发展趋势的,符合发展趋势的

endometriose?子宫内膜异位症

das gewebe -?组织

die geb?rmutter?子宫

……

?

今天分享就先到这里,希望同学们平时多多进行积累,提高备考效率和针对性的复习,奋力向前,实现梦想!


?

上外考研辅导班高译教育,专注上外考研辅导

?

高译教育-由上外及北外硕博校友创办,专注上外各个专业考研辅导,及上海院校外语专业考研。师资来自上外、复旦、华师大、北外、北语等名校优秀硕博校友。

?

自2013年至今,辅导范围涵括英语、法语、德语、俄语、日语、朝鲜语、阿拉伯语、西班牙语、汉语国际教育、语言学、金融学、新闻学、广告学、传播学等三十多个专业门类。近千名学员通过高译教育成功考取上外、复旦、对外经贸、华师、同济、上师、天师、北外、南大等高校研究生。

?

(一)vip?一对一辅导:

根据每个人的具体的备考情况,个性化、针对性的辅导,及时解答复习中的疑难,老师全程地指导复习。查漏补缺。同时,对上外考试重点与难点细讲、专项密集练习、答题技巧指导、考试各题型专项能力训练等。辅导精细度和强度越高,所获得的考试资源随之倍增。

?

(二)集训营

(1)寒假入门班

(2)暑假提升班

(3)考前冲刺班

?

高译专注上外考研辅导,选择高译考研的学生可以获得比别人更有优势的上外考研学习资料和针对性的上外考研应试备考教程。辅导课时可以根据个人需要确定具体上课时间和频度,可线上远程辅导。

?

高译教育全体老师,祝愿所有准备上海外国语大学考研报名或者已在备考中的同学们学习进步!希望大家都能顺利考取心目中的大学!?

?

备考精文推荐:(其他往期精文可进入公众号“高译考研”点击左下角“往期精彩”搜索想看的内容)

上外考研暑期集训日常,我们在努力中并肩前行!

辅导录取,高译教育祝贺成功上岸的同学们!

上外考研推免常识、如何申请保研?

正视上外考研,认识不敢考上外的几个误区

备考规划上外日语语言文学考研备考,大二、大三、大四阶段分别如何做好备考规划?

上外考研第二外语(二外法语)考试内容讲解

2024考研上外考研英语语言文学介绍、考试题型、上岸经验

备考规划上外德语口译考研备考,大二、大三、大四阶段分别如何做好备考规划?

mtcsol汉语国际教育硕士研究生就业前景

上外考研番外篇,你不了解的上外之日语语言文学专业

备考规划上外英语mti考研备考,大二、大三、大四阶段分别如何做好备考规划?

复试课程,上外学长带你搞定上外考研复试!

初试课程,上外外考研高译教育初试辅导课程详情

上外考研,mti汉语写作与百科知识课程全年班(4月1日~10月21日 线上网授同步录播可回放复习)

………

……

?

高译教育

专注上外及上海院校外语专业考研辅导

?

愿你以梦为马,不负

助你披荆斩棘,无畏前行

?

推荐点击访问高译教育官网:专注上外各专业考研辅导,及上海其他院校外语专业考研

高译教育微信公众号:高译考研

高译教育微博:高译教育-上外考研

高译教育小红书:上外考研高译教育、上海考研党

高译教育抖音:上外考研高译教育

高译教育地址:上海市虹口区东江湾路空间188创意园

考研咨询:焦老师13641868909(微信同号);李老师15001949580(微信同号)

?????

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注